تجاوزهُ
Root: جوز
Form: 6
Full Definition
تجاوزهُVI
: see 1, first sentence: and see also 3.
def.2 تجاوز i. q. أَفْرَطَ, [i.e., جاوز الحَدَّ, explained above,] فِيهِ in it, or with respect to it.
2 تجاوز عَنْهُ, and تجوّز ; and تجاوزعَنْ ذَنْبِهِ, and تجوّز , and ; He passed him by, or over, without punishing him; or forgave him; namely, an evil-doer; and He passed by, or over, without punishing, or forgave, his sin or offence. You say, اَللّٰهُمَّ تَجَاوَزْ عَنِّى, and عَنِّى, O God, pass me by, or over, without punishing me; or forgive me. تجاوز عَنْهُ, followed by a noun in the accus. case, also signifies He forgave him a thing. And the same alone, He feigned himself neglectful of it; he connived at it.
3 [Also, this last phrase alone, He transcended it.]
4 تَجَاوَزْ فِى القَسْمِ: see 5.
def.2 تجاوز i. q. أَفْرَطَ, [i.e., جاوز الحَدَّ, explained above,] فِيهِ in it, or with respect to it.
2 تجاوز عَنْهُ, and تجوّز ; and تجاوزعَنْ ذَنْبِهِ, and تجوّز , and ; He passed him by, or over, without punishing him; or forgave him; namely, an evil-doer; and He passed by, or over, without punishing, or forgave, his sin or offence. You say, اَللّٰهُمَّ تَجَاوَزْ عَنِّى, and عَنِّى, O God, pass me by, or over, without punishing me; or forgive me. تجاوز عَنْهُ, followed by a noun in the accus. case, also signifies He forgave him a thing. And the same alone, He feigned himself neglectful of it; he connived at it.
3 [Also, this last phrase alone, He transcended it.]
4 تَجَاوَزْ فِى القَسْمِ: see 5.