Lane's Arabic-English Lexicon

تَرَآءَوْا

Root: رأى

Form: 6

Full Definition

تَرَآءَوْاVI They saw one another: dual تَرَآءَيَا. And تَرَآءَى الجَمْعَانِ, in the Kur [xxvi. 61], The two bodies of people saw each other: or approached and faced each other so that each was able to see the other. And تَرَآءَيْنَا We met and saw each other. See also 3, first sentence. It is said in a trad, لَاتَرَاآنَاراهُمَا, [for تَتَرَاآ, as it is written in some copies of the K,] [i. e. Their two fires shall not be within sight of each-other;] meaning that the Muslim may not dwell in the country of the believers in a plurality of gods, and be with them so that each of them shall see the fire of the other: so says A'Obeyd: or, accord. to AHeyth, it means that the Muslim may not mark himself with the mark of the believer in a plurality of gods, nor assimilate himself to him in conduct and guise, nor assume his manners, or dispositions; from the phrase مَا نَارُ بَعِيرِكَ, meaning “ What is the brand of thy camel? ” IAth explains it similarly to A'Obeyd; and says that the verb is thus used tropically.
2 ترآءى لِى He addressed, or presented, himself [to my sight, or] in order that I might see him; as also لى. And ترآءى لَهُ شَىْءٌ مِنَ الجِنِّ [Somewhat of the jinn, or genii, presented itself to his sight].
3 ترآءى النَّخْلُ The palm-trees showed the colours of their unripe dates.
4 تَرَآءَيْنَا الهِلَالَ We tasked the sight by trying whether or not we could see the new moon: or, as some say, we looked [together, at, or for, the new moon]: or we lowered our eyes towards the new moon in order that we might see it. [See also 6 in art. نقض.]
5 See also 4, in the former half of the paragraph, in two places.
6 تَرَآءَيْنَا فِىالأَمْرِ or ترآءينا الأَمْرَ: see 8.
7 هُوَ يَتَرَآءَى بِرَأْىِ فُلَانٍ He takes to, or holds, the opinion, or persuasion, or belief, of such a one; and inclines to it; and conforms to it.
8 See also 1, in the latter half of the paragraph.


Lane's Lexicon — The most scholarly Arabic-English dictionary available

The product of over thirty years of unrelenting labor. A work of such unique greatness that to this day it remains supreme in the field of Arabic lexicography.

✓ Full text search • ✓ Root-based navigation
✓ Advanced filters • ✓ Mobile access

Sign in · 7-Day Free Trial

Trusted by 1000+ researchers worldwide
Featured on Fons Vitae • Used by universities globally