Lane's Arabic-English Lexicon

خَالِفٌ

Root: خلف

Full Definition

خَالِفٌ : see خَلْفٌ, in the former half of the paragraph.
2 Also One who remains behind, or after, another, or others, in the case of a war, or a warring and plundering expedition, and in other cases: pl. خَالِفُونَ and خَوَالِفُ, which latter is extr. [in this case], but is also said to be a [reg.] pl. of خَالِفَةٌ , and as such to signify persons who do not go forth on a warring, or warring and plundering, expedition: and الغَازِى signifies he who remains behind, or after, him who goes forth on such an expedition, being of his family. فَٱقْعُدُوا مَعَ الخَالِفِينَ, in the Kur [ix. 84], means Then stay ye with those who remain behind. خَوَالِفُ is also pl. of خَالِفَةٌ [as fem. of خَالِفٌ], and signifies Women remaining behind in the houses or tents: but some assign to it the first of the meanings explained above: and some say that it means the children remaining behind. It is said in the Kur [ix. 88 and 94], رَضُوا بِأَنْ يَكُونُوا مَعَ , i. e. [They chose to be] with the women: thus it is explained by Ibn-'Arafeh: but some say that the meaning is, with the bad, or corrupt, persons; and that خوالف is here a pl. [of خَالِفٌ,] like فَوَارِسُ. For
3 خَالِفٌ is applied to a man [as meaning Bad, or corrupt]; and خَالِفَةٌ to a woman as meaning bad, or corrupt, and remaining behind in her abode: and the former to a slave as meaning bad, or corrupt: and also contrarious: and in this last sense it is likewise applied to a companion: and some of the grammarians say that there is no word of the measure فَاعِلٌ having its pl. of the measure فَوَاعِلُ, except خَالِفٌ and هَالِكٌ and فَارِسٌ: but see this last: and خِلِّيفَةٌ , also, has this last signification; or [rather] signifies very contrarious; as also خَالِفَةٌ ; and so خِلَفْنَةٌ , and , in each of which the ن is augmentative, and each of which is applied to a man and to a woman and to a pl. number; but خِلَفْنَيَاتٌ has been mentioned as pl. [of خلفناة], and as applied to males and females: and خَالِفُونَ is likewise used in this sense applied to a number of men.
4 Also, applied to a slave, [and app. to any man, but in this latter case I find it written خلف, which I believe to be a mistranscription,] One who has withdrawn from the people of his house: so says Lh.
5 Also Stupid; foolish; or having little, or no, intellect or understanding; as also خَالِفَةٌ , but in an intensive sense, and also applied to a woman; and أَخْلَفُ , of which the fem. is خَلْفَآءُ; and خُلْفُفٌ , or , or both, likewise applied to a woman, as also , or : or, as some say, خَالِفٌ signifies one in whom is no good: and, as also خَالِفَةٌ , one who has not what suffices: or who often breaks his promises: or both of these mean one who has not what suffices, and in whom is no good: or very contrarious. One says that a man is أَهْلِ بَيْتِهِ and خَالِفُ, اهل بيته, meaning The one in whom is no good, of the people of his house: and the ungenerous: or the stupid, or foolish: or the bad, or corrupt, and the evil: and it is [said to be] tropical. And قَوْمٌ Persons in whom is no good.
6 And, [app. because he leaves his family behind him,] A drawer of water; as also مُسْتَخْلِفٌ [q. v.]: both mentioned in the K; but السَّقَّآءُ is there erroneously put for المُسْتَقِى.
7 And Weak, without appetite for food.
8 And Flesh-meat from which a slight smell is perceived, but in the chewing of which is no harm.

def.2 See also خُلْفٌ.


Lane's Lexicon — The most scholarly Arabic-English dictionary available

The product of over thirty years of unrelenting labor. A work of such unique greatness that to this day it remains supreme in the field of Arabic lexicography.

✓ Full text search • ✓ Root-based navigation
✓ Advanced filters • ✓ Mobile access

Sign in · 7-Day Free Trial

Trusted by 1000+ researchers worldwide
Featured on Fons Vitae • Used by universities globally