خَافَ
Root: خوف
Form: 1
Full Definition
خَافَI
, originally خَوِفَ, first pers. خِفْتُ, Present.T يَخَافُ, originally يَخْوَفُ, imperative خَفْ, Verbal.Noun خَوْفٌ and
خِيفٌ , [originally خِوْفٌ,] erroneously written in the K with fet-h [to the خ], but some say that this is a simple subst., not an Verbal.Noun, and
خِيفَةٌ , originally خِوْفَةٌ, but some say that this also is a simple subst., not an Verbal.Noun, and [therefore] its pl. is خِيفٌ, in [some of] the copies of the K erroneously written خِيَفٌ, or this [as well as the next preceding] may be an Verbal.Noun, for some few inf. ns. have pls., and مَخَافَةٌ, originally مَخْوَفَةٌ, for which last, the first of these inf. ns. is used by a poet, and therefore made fem., He feared; he was afraid or frightened or terrified; syn. فَزِعَ. It is also trans.: you say, خَافَهُ and
تخوّفهُ [He feared, or was afraid of, him, or it]; both signifying the same: [and so خَافَ مِنْهُ; or this may mean he feared what might happen to him from him, or it:] and تخوّف عَلَيْهِ شَيْئًا, meaning خَافَهُ [i. e. خَافَ عَلَيْهِ
شَيْئًا
He feared for him a thing]: and خَاَفَهُ عَلَى مَالِهِ and تخوّفهُ عَلَيْهِ [He feared him, or it, for his property].
2 [Hence,] it is also used in the sense of ظَنَّ [He thought, or opined]: and in this case, the Arabs sometimes use it in the same manner as a verb signifying an oath, and give it the same kind of complement; as in an ex. cited voce دَرِدَ [q. v.]. (S in art. درد.) And He knew. Hence, وَإِنِ ٱمْرَأَةٌ خَافَتْ مِنْ بَعْلِهَا نُشُوزًا [And if a woman know that there is, on the part of her husband, injurious treatment, or unkindness, or estrangement], in the Kur [iv. 127]. And hence also, فَمَنْ خَافَ مِنْ مُوصٍ جَنَفًا [And he who knoweth that there is, on the part of the testator, an inclining to a wrong course, or a declining from the right course, &c.], in the Kur [ii. 178]; thus explained by Lh.
def.2 خَافَهُ, first pers. خُفْتُهُ, Present.T يَخُوفُهُ, He exceeded him in fear. You say, فَخَافَهُ, Verbal.Noun of the former مُخَاوَفَهُ, i. e. [He vied with him to see which of them would exceed the other in fear, and] he exceeded him in fear.
2 [Hence,] it is also used in the sense of ظَنَّ [He thought, or opined]: and in this case, the Arabs sometimes use it in the same manner as a verb signifying an oath, and give it the same kind of complement; as in an ex. cited voce دَرِدَ [q. v.]. (S in art. درد.) And He knew. Hence, وَإِنِ ٱمْرَأَةٌ خَافَتْ مِنْ بَعْلِهَا نُشُوزًا [And if a woman know that there is, on the part of her husband, injurious treatment, or unkindness, or estrangement], in the Kur [iv. 127]. And hence also, فَمَنْ خَافَ مِنْ مُوصٍ جَنَفًا [And he who knoweth that there is, on the part of the testator, an inclining to a wrong course, or a declining from the right course, &c.], in the Kur [ii. 178]; thus explained by Lh.
def.2 خَافَهُ, first pers. خُفْتُهُ, Present.T يَخُوفُهُ, He exceeded him in fear. You say, فَخَافَهُ, Verbal.Noun of the former مُخَاوَفَهُ, i. e. [He vied with him to see which of them would exceed the other in fear, and] he exceeded him in fear.