ذَكَآءُ
Root: ذكو
Full Definition
ذَكَآءُ
Sharpness, or acuteness, of mind, with quickness of perception, and of intelligence, understanding, sagacity, skill, or knowledge: or completeness of intelligence, with quickness of apprehension: or quickness of intelligence, understanding, sagacity, skill, or knowledge: or quickness of perception, and sharpness, or acuteness, of understanding: thus applied, it is like the phrase فُلَانٌ شُعْلَةُ نَارٍ: or quickness in drawing conclusions. (TA. [See ذِهْنٌ: and see also 1.]) [It app. signifies also Sharpness of spirit; as a quality of a camel and the like. See ذَكِىٌّ.]
2 Also Age: or full, or complete, age: so says Mbr in the “ Kámil: ” contr. of فَتَآءٌ: accord. to Az, its primary signification, universally, is a state of completeness: and الذَّكَآءُ فِى السِّنّ means completeness of age: accord. to Kh, it means the age of completeness of strength, [app. in a horse, or any solid-hoofed animal, for he says that it is] when a year has passed after the قُرُوح [or finishing of teething]: or ذَكَآءُ السِّنِّ means the utmost term of youthfulness; from the primary signification of the root, which is “ a state of completeness. ” Hence the saying of El-Hajjáj, فُرِرْتُ عَنْ ذَكَآءٍ [I have been examined as to age; app. meaning my abilities have been tested and proved]: and بَلَغَتِ الدَّابَّةُ
الذَّكَآءَ
The beast attained to [fulness of] age [Hence, also,] one says, فَتَآ فُلَانٍ
كَذَكَآءِ فُلَانٍ and فُلَانٍ [The youthfulness of such a one is like the fulness of age of such a one], i. e., the prudence, or discretion, of such a one notwithstanding his deficiency of age is like the prudence, or discretion, of such a one with his fulness of age.
2 Also Age: or full, or complete, age: so says Mbr in the “ Kámil: ” contr. of فَتَآءٌ: accord. to Az, its primary signification, universally, is a state of completeness: and الذَّكَآءُ فِى السِّنّ means completeness of age: accord. to Kh, it means the age of completeness of strength, [app. in a horse, or any solid-hoofed animal, for he says that it is] when a year has passed after the قُرُوح [or finishing of teething]: or ذَكَآءُ السِّنِّ means the utmost term of youthfulness; from the primary signification of the root, which is “ a state of completeness. ” Hence the saying of El-Hajjáj, فُرِرْتُ عَنْ ذَكَآءٍ [I have been examined as to age; app. meaning