ذَوْدٌ
Root: ذود
Full Definition
ذَوْدٌ
A number of camels, from three to ten: this is the meaning that is of best repute: [in this explanation in the T from AZ, and in the K, the nouns of number are mase.; and so in the next here following: in the rest, fem.:] or from three to ten: and a little more: or from three to nine: or from three to fifteen: or from three to twenty; and a little more: or from three to thirty: or from two to nine: [said to be] applied only to females: so in the Bári': and it is of the fem. gender; i. e., the word is fem.: but its dim. is [
ذُوَيْدٌ ,] without ة; contr. to analogy: the word ذَوْدٌ is a pl., meaning a quasipl. n., having no sing. of the same root: or a sing.; and its pl. is أَذْوَادٌ: or a sing. and pl.: the Arabs said ثَلَاثُ أَذْوَادٍ and ثَلَاثُ ذَوْدٍ and so with all the inferior ns. of number, making ذَوْد a substitute for أَذْوَاد: and they also said ثَلَاثُ ذَوْدٍ meaning thereby three she-camels. It is said in a trad., لَيْسَ فِيمَا دُونَ خَمْسِ
ذَوْدٍ مِنَ الإِبِلِ صَدَقَةٌ, or لَيْسَ فِىأَقَلَّ مِنْ
خَمْسٍ ذَوْدٍ صَدَقَةٌ, meaning [There is not in the case of less than five] camels [any poorrate]: for the poor-rate is incumbent on him who possesses five camels whether they be males or females. And in another trad. it is said,
فِى خَمْسِ ذَوْدٍ شَاةٌ [In the case of five camels, a sheep or goat shall be given]. And it is said in a prov., الذَّوْدُ إِلَى الذَّوْدِ إِبِلٌ [A few she-camels with a few she-camels are a herd of camels]; meaning that a little with a little is much; الى being here used in the sense of مَعَ: or الى is here used in its proper sense; a word signifying “ joined ” or the like being understood; i. e. a few joined to a few becomes much: [or,] accord. to the K [and the T], this prov. shows that ذود is here used in the place of اِثْنَتَانِ [i. e. two she-camels]; for two added to two are a pl.; but this requires consideration.