Lane's Arabic-English Lexicon

Includes Hans Wehr and Al Mawrid — All in One Search

سَمْعٌ

Root: سمع

Full Definition

سَمْعٌ Verbal.Noun of سَمِعَ, like سَمَاعٌ , [&c.,] or the latter is a simple subst. [used in the abstract sense of the former]. You say, سَمْعًا وَطَاعَةً, [for أَسْمَعُ سَمْعًا وَأُطِيعُ طَاعَةً, an emphatic mode of expression, meaning I hear and I obey, or for سَمِعْتُ سَمْعًا وَأَطَعْتُ طَاعَةً, which means the same, but more emphatically; طَاعَةً being a quasi-Verbal.Noun for إِطَاعَةً;] the verb [of each] being understood: and سَمْعٌ وَطَاعَةٌ, meaning أَمْرِى ذٰلِكَ [i. e. أَمْرِى سَمْعٌ وَطَاعَةٌ My affair is hearing and obeying]. You say also, [in like manner,] اَللّٰهُمَّ سَمْعًا لَا بَلْغًا, and سَمْعٌ لَا بَلْغٌ: see سِمْعٌ. And سَمْعُ أُذُنِى فُلَانًا يَقُولَ ذٰلِكَ, [said to be] the only instance of the kind among inf. ns. of trans. verbs except رَأْىُ عَيْنِى, (TA in art. رأى,) [in a copy of the M, in art. رأى, written سَمْعَ اذنى and رَأْىَ عينى,] and اذنى, and اذنى, and اذنى [My ear heard such a one say that].
2 [As a simple subst., it signifies] The sense of the ear; [i. e., of hearing;] the faculty in the ear whereby it perceives sounds. Thus in the Kur [1. 36], أَوْ أَلْقَى السَّمْعُ, meaning, Or who hearkeneth. [And hence,] أُمُّ السَّمْعِ The brain; as also أُمُّ . One says, ضَرَبَهُ عَلَى أُمِّ السَّمْعِ [He struck him upon the brain].
3 [It is also used for the Verbal.Noun of أَسْمَعَ. Hence] one says, قَالُوا ذٰلِكَ سَمْعَ أُذُنِى, and in like manner, اذنى, and اذنى, and اذنى, i. e. إِسْمَاعَهَا [They said that making my ear to hear]: and one may say, سَمْعًا [making to hear]: this latter one says when he does not particularize himself. And كَلَّمَهُ , with kesr, meaning, [He spoke to him making them to hear, or] so that they heard. And a poet says, ٱللّٰهِ وَالعُلَمَآءِ أَنِّى أَعُوذُ بِخَيْرِ خَالِكَ يَاٱبْنَ عَمْرِو [Making God and the learned men to hear that I seek protection by the goodness of thy maternal uncle, O son of 'Amr; or أَعُوذُ بِحَقْوِ خَالِكَ, i. e. I have recourse for protection to thy maternal uncle; thus in the TA in art. حقو;] using the subst. in the place of the Verbal.Noun, as though he said إِسْمَاعًا عَنِّى. One says also, أَخَذْتُ ذٰلِكَ عَنْهُ سَمْعًا, and in like manner, , [i. e. I received that from him by being made to hear, which virtually means, by hearsay, or hearing it from him,] making the Verbal.Noun [in each case] to be of a different form from that of the verb to which it belongs [in respect of signification; i. e., using an Verbal.Noun of سَمِعَ for that of أَسْمَعَ]. [See also سُمْعَةٌ.]
4 It also signifies The ear; as also مِسْمَعٌ , because it is the instrument of hearing, and مَسْمَعٌ , [because it is the place thereof,] and سَامِعَةٌ ; or مِسْمَعٌ signifies the ear-hole; and so مَسْمَعٌ , and مُسْتَمَعٌ : and سَمْعٌ is also used as a pl., being originally an Verbal.Noun; but sometimes it has for its pl. أَسْمَاعٌ and أَسْمُعٌ, a pl. of pauc., [as is also the former,] and أَسَامِعُ is a pl. pl., i. e. pl. of أَسْمَاعٌ, or of أَسْمُعٌ: [for an ex. of the pl. pl., see 2:] the pl. of مِسْمَعٌ is مَسَامِعُ; or this may be an irreg. pl. of سَمْعٌ, like as مَشَابِهُ is of شَبَهٌ. You say, سَمْعُكَ إِلَىَّ i. e. [Incline thine ear to me; or] hear thou from me. And طَرَقَ الكَلَامُ السَّمْعُ [The speech struck the ear]. سَمْعٌ is used as a pl. in the Kur [ii. 6], where it is said, خَتَمَ ٱللّٰهُ عَلَى قُلُوبِهِمْ وَعَلَى سَمِعْهِمْ [God hath set a seal upon their hearts and upon their ears]. One also says, فُلَانٌ عَظِيمُ Such a one is great in the ears. The phrase هُوَ بَيْنَ سَمْعِ الأَرْضِ وَبَصَرِهَا means It is not known whither he has repaired: or he is between the ears of the people of the land and their eyes, [so that they neither hear him nor see him,] the prefixed noun أَهْل being suppressed: or in a void land, wherein is no one; i. e., none hears his speech, nor does any see him, except [the wild animals of] the desert land: or between the length and breadth of the land. You say also, أَلْقَى نَفْسَهُ بَيْنَ سَمْعِ الأَرْضِ وَبَصَرِهَا He exposed himself to perdition, or imperilled himself, and cast himself no one knew where: or he cast himself where no voice of man was heard, nor eye of man seen.
5 Also What rests in the ear, of a thing which one hears.
6 See also سِمْعٌ, in three places, beside the two places before referred to.
Lane's Lexicon + Hans Wehr + Mawrid

Three dictionaries. One search.

"The product of over thirty years of unrelenting labor — to this day supreme in the field of Arabic lexicography."

47,000+ classical entries Root-based navigation Full text search Hyperlinked definitions
Search →

Trusted by researchers at University of Michigan, Duke, Alberta & more