Lane's Arabic-English Lexicon

طَابَ

Root: طيب

Form: 1

Full Definition

طَابَI , Present.T يَطِيبُ, Verbal.Noun طِيبٌ and طِيبَةٌ and طَابٌ and طُوبَى [q. v. infrà] and تَطْيَابٌ, [the last of which is of a measure denoting intensiveness, and is said in the TA to be with fet-h because it is unsound, whereas the Verbal.Noun of a sound verb, if of the measure تفعال, is with kesr, but this is a strange mistake, (see 2 in art. بين,)] It was, or became, the contr. of خَبِيث, in two senses: [i. e.] it was, or became, [good,] pleasant, delightful, delicious, sweet, or savoury; syn. لَذَّ; or كَانَ لَذِيذًا; or it was esteemed [good,] pleasant, delightful, delicious, sweet, or savoury, in taste, and in odour: and it was, or became, pure, or clean. [See also طَيِّبٌ.]
2 [Hence,] طَابَتْ نَفْسُهُ His mind [or he himself] was, or became, [cheerful, happy, pleased,] dilated, or free from straitness. And طِبْتُ بِهِ نَفْسًا i. q. طَابَتْ بِهِ نَفْسِى [i. e. I, or my mind, was, or became, cheerful, happy, pleased, or dilated, by means of it; agreeably with what next precedes: or pleased, content, or willing, to grant, concede, give, or do, it]: [for] طَابَتْ نَفْسُهُ بِالشَّىْءِ [often] signifies He granted, conceded, or gave, the thing, liberally, [willingly, or of his own good pleasure,] without constraint, and without anger. And فَعَلْتُ ذٰلِكَ بِطِيبَةِنَفْسٍ I did that [of my own free will; willingly;] not being constrained by any one. And طَابَتْ نَفْسِى عَلَيْهِ [My mind was agreeable to it]; said when a thing is agreeable, or suitable, to one's mind; and [in like manner] طِبْتُ نَفْسًا عَلَيْهِ. And طَابَتْ نَفْسُهُ لِلْعَمَلِ وَغَيْرِهِ [He was cheerful, happy, pleased, or willing, to do work &c.]. (K in art. نشط.) And طَابَتْ نَفْسِى عَنْ ذٰلِكَ تَرْكًا [I was pleased, willing, or content, to leave, give up, relinquish, or be without, that]; and [in like manner] طِبْتُ نَفْسًا عَنْهُ: whence, in the Kur [iv. 3], فَإِنْ طِبْنَ لَكُمْ عَنْ شَىْءٍ مِنْهُ نَفْسًا [But if they be pleased, or willing, or content, to give up, or relinquish, or remit, unto you somewhat thereof].
3 And طاب, Verbal.Noun طِيبٌ and طِيبَةٌ, It was, or became, lawful, allowable, or free. [In the K, الطِّيبُ and الطِّيبَةُ are expl. as meaning الحِلُّ, which Golius has supposed to mean in this case “ quod licitum, legitimum; ” and which Freytag has in like manner expl. as meaning “ res licita, ” and “ licitum: ” but it is here an Verbal.Noun, of حَلَّ; not syn. with the epithet الحَلَالُ, which is given as an explanation of الطَّيِّبُ.] You say, طَابَ لِى كَذَا Such a thing became, or has become, lawful, &c., to me. Hence the saying of Aboo-Hureyreh, اَلْآنَ طَابَ الضِّرَابُ, or طَابَ ٱمْضَرْبُ, as some relate it, accord. to the dial. of Himyer, meaning طَاب ٱلضَّرْبُ, i. e. Now fighting has become lawful. فَٱنْكِحُوا مَا طَابَ لَكُمْ مِنَ ٱلنِّسَآءِ, in the Kur [iv. 3], means [Then take ye in marriage] such as are lawful to you [of women].
4 And طَابَتِ الأَرْضُ, Verbal.Noun طِيبٌ, The land became abundant in herbage.

def.2 See also 2, in two places:
2 and see 10.


Lane's Lexicon — The most scholarly Arabic-English dictionary available

The product of over thirty years of unrelenting labor. A work of such unique greatness that to this day it remains supreme in the field of Arabic lexicography.

✓ Full text search • ✓ Root-based navigation
✓ Advanced filters • ✓ Mobile access

Sign in · 7-Day Free Trial

Trusted by 1000+ researchers worldwide
Featured on Fons Vitae • Used by universities globally