Lane's Arabic-English Lexicon

عَرُوضٌ

Root: عرض

Full Definition

عَرُوضٌ : see عُرْضٌ, first sentence, and three of the examples which follow it, near the middle of the paragraph:
2 see also عَارِضٌ, in the sentence commencing with “ The side of the cheek. ”
3 Also A road in a mountain: or in the side, or lowest part, (عُرْض,) of a mountain, or, as some say, a part thereof lying across, or obliquely, (مَا ٱعْتَرَضَ مِنْهُ, TA,) in a narrow place: and a road down a descent, or declivity: or [simply] a road: pl. عُرُضٌ and أَعَارِيضُ. Hence the phrase in a trad. of Aboo-Hureyreh, فَأَخَذَ فِى عَرُوضٍ آخَرَ And he took another way of speech.
4 The place that is over against one, or on the opposite side to one, as he goes along.

def.2 A she-camel that takes to a side, or tract, different from that which her rider would traverse; for which reason this epithet is applied to her: or that goes to the right and left, and does not keep to the road: or that has not been trained: or that has received some training, but is not thoroughly trained: or such as is termed , stubborn in the head, but submissive in her middle part; that is loaded; and then the other loaded camels are driven on; and if a man ride her, she goes straight forward, and her rider has not the power of exercising his own free will [in managing her]. To such a camel, 'Omar likened a class of his subjects. And 'Amr Ibn-Ahmar El-Báhilee says, أُخِبُّ ذَلُولًا أَوْ عَرُوضًا أَرُوضُهَا [I make a submissive one to go the pace termed خَبَب, or an untrained one I train]; meaning that he recites two poems; one of which he has made easy, and the other whereof is difficult: J gives a different reading, أُسِيرُ عَسِيرًا, meaning أُسَيِّرُ; with the same explanation that is given above, of the former reading.
2 A camel, in the K, erroneously, a sheep or goat, that eats the thorns when herbage is unattainable by him.
3 And i. q. عَتُودٌ [A yearling goat, &c.]. (TA [See also عَرِيضٌ.])

def.3 Also i. q. كَثِيرٌ, [as meaning A large quantity or number] of a thing [or of things], [or large in number,] as in the phrase حَىٌّ عَرُوضٌ [A tribe large in number].

def.4 And Clouds; syn. سَحَابٌ; and غَيْمٌ.

def.5 And Food.

def.6 عَرُوضُ كَلَامٍ The meaning, or intended sense, of speech; syn. فَحْوَاهُ, and مَعْنَاهُ: as also كَلَامٍ, of which the pl. is مَعَارِيضُ and مَعَارِضُ. One says عَرَفْتُ ذَٰلِكَ فِى عَرُوضِ كَلَامِهِ [I knew that in the intended sense of his speech]; and فِى كَلَامِهِ; and in like manner, مَعَارِضِ كَلَامِهِ: and عَرَفْتُهُ فِى كَلَامِهِ and فى لَحْنِ كلام and فى نَحْوِ كلامه signify the same. [See also مِعْرَاضٌ.]

def.7 هٰذِهِ المَسْأَلَة عَرُوضُ هٰذِهِ This question is the like of this. [See also عِرَاضٌ.]

def.8 عَرُوضٌ also signifies The transverse pole or piece of wood (عَارضَة) which is in the middle of a tent, and which is its main support.
2 And hence, The middle portion [or foot] of a verse; for the بَيْت of poetry is constructed after the manner of the بَيْت inhabited by the Arabs, which is of pieces of cloth; and as the عروض of the latter is the strongest part, so should that of the former be; and accordingly we see that a deficiency in the ضَرْب is more frequent than it is in the عروض: the last foot of the first half or hemistich of a verse; whether perfect or altered: some make it to be the طَرَائِق of poetry, and its عَمُود: [i. e. they liken it to these parts of the tents:] it is fem.: or sometimes masc.: the pl. is أَعَارِيضُ; contr. to rule, as though pl. of إِعْرِيضٌ; and one may use as its pl. أَعَارِضُ.
3 Also [The science of prosody, or versification;] the science of the rules whereby the perfect measures of Arabic verse are known from those which are broken; the standard whereby verse is measured: because it is compared (يُعَارَضُ) therewith: or because what is correct in measure is thereby distinguished from what is broken: (K: [in which some other reasons are added, too futile, in my opinion, to deserve mention: I think it more probable that عروض is used by a synecdoche for شِعْرٌ, as being the most essential part thereof; and then, elliptically, for عِلْمُ العَرُوضِ, which is the more common term for the science:]) it is fem.; and has no pl., because it is a gen. n.

def.9 See also عَارِضَةٌ; second and two following sentences.

def.10 العَرُوضُ is a name of Mekkeh and El-Medeeneh, and El-Yemen, with what is around them.


Lane's Lexicon — The most scholarly Arabic-English dictionary available

The product of over thirty years of unrelenting labor. A work of such unique greatness that to this day it remains supreme in the field of Arabic lexicography.

✓ Full text search • ✓ Root-based navigation
✓ Advanced filters • ✓ Mobile access

Sign in · 7-Day Free Trial

Trusted by 1000+ researchers worldwide
Featured on Fons Vitae • Used by universities globally