Lane's Arabic-English Lexicon

عَزَبٌ

Root: عزب

Full Definition

عَزَبٌ [correctly thus, but in the sense here following written in the TA without any syll. signs, and in the O written عِزَّبٌ,] A man who goes away to a distance into the country, or in the land. [And One who goes far away with his camels to pasture: pl. أَعْزَابٌ. (See also عَزِيبٌ and عَازِبٌ and مُعْزِبٌ and مِعْزَابَةٌ.)] هِرَاوَةُ الأَعْزَابِ means The staff of those who go far away with their camels to pasture; and a horse is likened thereto, on account of its compactness and smoothness; so in a marginal note in the L: [Sgh, however, says,] thus in some of the lexicons, but in my opinion, it was the name of a mare which was not to be outstripped, and which was thus called because her owner gave her gratuitously for the use of those of his people who had no wives, who made predatory attacks upon her, and when one of them acquired for himself property and a wife, he resigned her to another of his people: whence the prov. أَعَزُّ مِنْ هِرَاوَةِ الأَعْزَابِ [More highly esteemed than Hiráwet-el-Aazáb]. See an ex. in a verse cited voce عَدِيدٌ.
2 See also عَازِبٌ.
3 Also Whatever is alone, solitary, or apart from others.
4 And A man having no wife; as also عَازِبٌ , which is the original; and عَزِيبٌ , and مِعْزَابَةٌ [which see below]; but not , this being disallowed by AHát, and others; or it is rare; but it occurs in a trad.; and some allow it: the pl. of the first is أَعْزَابٌ, or عُزَّابٌ, which is thus because the original form of the sing. is considered as being عَازِبٌ , this pl. being like كُفَّارٌ as pl. of كَافِرٌ, or عَزَبٌ has both of these pls., or عُزَّابٌ is pl. of عَازِبٌ , and is applied to men and to women as meaning having no spouses: عَزَبَةٌ is applied to a woman [as meaning having no husband], and so عَزَبٌ; and if أَعْزَبُ be applied to a man, , may by rule be applied to a woman; and the pl. of عَزَبَةٌ is عَزَبَاتٌ: or, accord. to Zj, عَزَبَةٌ is a mistake of Abu-l-'Abbás [i. e. Th], and عَزَبٌ is used as an epithet of a man and of a woman, like as is خَصْمٌ, and does not assume a dual form nor a pl. nor a fem. form, because it is originally an Verbal.Noun; MF, however, denies that we have any authority for calling عَزَبٌ an Verbal.Noun: he considers it to be a simple epithet, like حَسَنٌ &c.; and if used in the fem. sense without the termination ة otherwise than by poetic license, to be an anomalous epithet, like عَانِسٌ, which is applied alike to a man and to a woman: the phrase رَجُلَانِ عَزَبَانِ is also mentioned: and the saying إِنَّهُ لَعَزَبٌ لَزَبٌ [in which the latter epithet is merely an imitative sequent corrobative of the former], and إِنَّهَا لَعَزَبَةٌ لَزَبَةٌ: and عَزَبٌ is said to be [also] a quasi-pl. n. [of عَازِبٌ], like as خَدَمٌ is of خَادِمٌ.


Lane's Lexicon — The most scholarly Arabic-English dictionary available

The product of over thirty years of unrelenting labor. A work of such unique greatness that to this day it remains supreme in the field of Arabic lexicography.

✓ Full text search • ✓ Root-based navigation
✓ Advanced filters • ✓ Mobile access

Sign in · 7-Day Free Trial

Trusted by 1000+ researchers worldwide
Featured on Fons Vitae • Used by universities globally