تَرَاجَعَا
Root: رجع
Form: 6
Full Definition
تَرَاجَعَاVI
They two returned to each other by marriage; or returned together to the marriagestate.
2 تراجع الشَّىْءُ إِلَى خَلْفٍ [The thing went backward or back, receded, retrograded, retired, retreated, or reverted, by degrees, gradually, by little and little, or part after part: and تراجع alone, He, or it, returned by degrees: the form of the verb denoting a gradual continuation, as in تَسَاقَطَ, and تَزَايَدَ, and تَنَاقَصَ, &c.]. تراجع and تَرَادَّ and تَرَدَّدَ are syn. (M and L in art. رد.) You say, تراجعوا فِى مَسِيرٍ They returned, retired, or retreated, by degrees, or by little and little, in a journey, or march; syn. تَرَادُّوا. (TA in art. ثبجر.) And تَفَرَّقُوا فِى أَوَّلِ النَّهَارِ ثُمَّ تَرَاجَعُوا مَعَ اللَّيْلِ i. e. [They separated, or dispersed themselves, in the first part of day; then] they returned, [one after an every one to his place of abode.
3 تَرَاجَعَتْ أَحْوَالُ فُلَانٍ [The circumstances of such a one gradually reverted to their former condition; meaning either a better condition, agreeably with an ex. mentioned above, see 4; or, as is most commonly the case, a worse condition; i. e. retrograded; or gradually went back to a worse state; contr. of advanced, or improved]: [whence the saying,] زَالَتْ دَوْلَتُهُمْ وَأَخَذَ
أَمْرُهُمْ يَتَرَاجَعُ [Their good fortune ceased, and their affairs began to retrograde, or gradually go back to a worse state]. (A in art. ركد.) And تَرَاجَعَ الجُرْحُ إِلّى البُرْءِ [The wound gradually recovered]. (Msb in art. دمل.)
def.2 تَرَاجَعَا بَيْنَهُمَا They two made claims for restitution, each upon the other. (IAth, TA in art. خلط.) [See this more fully explained, and illustrated, voce خَلِيطٌ.]
2 تراجعوا الكَلَامَ, (Msb and K in art. حور,) and فِى الكَلَامِ, and simply تراجعوا, They returned one another answer for answer, or answers for answers; held a dialogue, or colloquy,
or conference, or a disputation, or debate, one with another; bandied words, one with another; syn. تَحَاوَرُوا.
2 تراجع الشَّىْءُ إِلَى خَلْفٍ [The thing went backward or back, receded, retrograded, retired, retreated, or reverted, by degrees, gradually, by little and little, or part after part: and تراجع alone, He, or it, returned by degrees: the form of the verb denoting a gradual continuation, as in تَسَاقَطَ, and تَزَايَدَ, and تَنَاقَصَ, &c.]. تراجع and تَرَادَّ and تَرَدَّدَ are syn. (M and L in art. رد.) You say, تراجعوا فِى مَسِيرٍ They returned, retired, or retreated, by degrees, or by little and little, in a journey, or march; syn. تَرَادُّوا. (TA in art. ثبجر.) And تَفَرَّقُوا فِى أَوَّلِ النَّهَارِ ثُمَّ تَرَاجَعُوا مَعَ اللَّيْلِ i. e. [They separated, or dispersed themselves, in the first part of day; then] they returned, [one after an every one to his place of abode.
3 تَرَاجَعَتْ أَحْوَالُ فُلَانٍ
def.2 تَرَاجَعَا بَيْنَهُمَا They two made claims for restitution, each upon the other. (IAth, TA in art. خلط.) [See this more fully explained, and illustrated, voce خَلِيطٌ.]
2 تراجعوا الكَلَامَ, (Msb and K in art. حور,) and فِى الكَلَامِ, and simply تراجعوا,