Lane's Arabic-English Lexicon

Includes Hans Wehr and Al Mawrid — All in One Search

شِعَارٌ

Root: شعر

Full Definition

شِعَارٌ A sign of people in war, and in a journey &c., i. e. a call or cry, by means of which to know one another: and the شِعَار of soldiers is a sign that is set up in order that a man may thereby know his companions: and شِعَار signifies also the banners, or standards, of tribes. (TA in art. برم.) It is said in a trad. that the شِعَار of the Prophet in war was يَا مَنْصُورُ أَمِتْ أَمِتْ [O Mansoor, kill thou, kill thou]. And it is said that he appointed the شِعَار of the refugees on the day of Bedr to be يابَنِى عَبْدِ الرَّحْمٰنِ: and the شعار of El-Khazraj, يا بَنِى عَبْدِ ٱللّٰهِ: and that of El-Ows, يَا بَنِى عُبَيْدِ ٱللّٰهِ: and their شعار on the day of El-Ahzáb, حٰمٓ لَا يُنْصَرُونَ.
2 And Thunder; as being a sign of rain.
3 شِعَارُ الحَجِّ means The religious rites and ceremonies of the pilgrimage; and the signs thereof; and, as also , the practices of the pilgrimage, and whatever is appointed as a sign of obedience to God; as the halting [at Mount 'Arafát], and the circuiting [around the Kaabeh], and the سَعْى [or tripping to and fro between Es-Safà and El-Marweh], and the throwing [of the pebbles at Minè], and the sacrifice, &c.; and شَعِيرَةٌ and شِعَارَةٌ and signify the same as شِعَارٌ: شَعِيرَةٌ is the sing. of شَعَائِرُ meaning as expl. above; or, as some say, the sing. is شِعَارَةٌ : or شَعِيرَةٌ and شِعَارَةٌ , by some written , and مَشْعَرٌ , signify a place [of the performance] of religious rites and ceremonies of the pilgrimage; expl. in the K by مُعْظَمُهَا, which is a mistake for مَوْضِعُهَا; and , places thereof: or الحَجِّ signifies the مَعَالِم [or characteristic practices] of the pilgrimage, to which God has invited, and the performance of which He has commanded; as also : and ٱللّٰهِ, all those religious services which God has appointed to us as signs; as the halting [at Mount 'Arafát], and the سَعْى [or tripping to and fro between Es-Safà and El-Marweh], and the sacrificing of victims: or the rites and ceremonies of the pilgrimage, and the places where those rites and ceremonies are performed; among which places are Es-Safà and El-Marweh, they being thus expressly termed; and so accord. to Fr in the Kur v. 2: or the obligatory statutes or ordinances of God: or the religion of God: the camels or cows or bulls destined to be sacrificed at Mekkeh are also said in the Kur xxii. 37, to be مِنْ شَعَائِرِ ٱللّٰهِ, i. e. of the signs of the religion of God: and [hence the sing.] شَعِيرَةٌ signifies [sometimes] a camel or cow or bull that is brought to Mekkeh for sacrifice; such as is marked in the manner expl. voce أَشْعَرَ; and شَعَائِرُ is its pl.; and is also pl. of شِعَارٌ: and the [festival called the] عِيد is said to be a شِعَار of the شَعَائِر [i. e. a sign of the signs of the religion] of El-Islám.
4 شِعَارُ الدَّمِ is said to mean The piece of rag: or the vulva: because each is a thing that indicates the existence of blood.

def.2 Also The [innermost garment; or] garment that is next the body; the garment that is next the hair of the body, under the دِثَار; as also شَعَارٌ ; but this is strange: pl. [of pauc.] أَشْعِرَةٌ and [of mult.] شُعُرٌ. [Hence,] one says, لَبِسَ شِعَارَ الهَمِّ [He involved himself in anxiety]. And جَعَلَ الخَوْفَ شِعَارَهُ [He made fear to be as though it were his innermost garment], by closely cleaving to it. (TA in art. درع.) [Hence, also,] it is said in a prov., هُمُ الشِّعَارُ دُونَ الدِّثَارِ, meaning They are near in respect of love: and in a trad., relating to the Ansár, أَنْتُمُ الشِّعَارُ وَالنَّاسُ الدِّثَارُ Ye are the special and close friends [and the people in general are the less near in friendship].
2 Also A horse-cloth; a covering for a horse to protect him from the cold.
3 And A thing with which wine [app. while in the vat] is protected, or preserved from injury: (L, K: [for الخَمْرُ, the reading in the CK, the author of the TK has read الخُمُرُ or الخُمْرُ, pls. of الخِمَارُ; and Freytag has followed his example: but الخَمْرُ is the right reading, as is shown by what here follows:]) so in the saying of El-Akhtal, فَكَفَّ الرِّيحَ وَالأَنْدَآءَ عَنْهَا مِنَ الزَّرَجُونِ دُونَهُمَا الشِّعَارُ [evidently describing wine, and app. meaning And the شعار of the wine, (الشِّعَارُ مِنَ الزَّرَجُونَ, i. e. شِعَارُ الزَّرَجُونِ,) while yet in the vat, intervening as an obstacle to them, kept off the wind and the rains, or dews, or day-dews, from it, namely, the wine].
4 See also شَعَارٌ, in two places.

def.3 Also Death.
Lane's Lexicon + Hans Wehr + Mawrid

Three dictionaries. One search.

"The product of over thirty years of unrelenting labor — to this day supreme in the field of Arabic lexicography."

47,000+ classical entries Root-based navigation Full text search Hyperlinked definitions
Try Free

Trusted by researchers at University of Michigan, Duke, Alberta & more