سَرَبَ
Root: سرب
Form: 1
Full Definition
سَرَبَI
Present.T
ـُ Verbal.Noun سُرُوبٌ, He went forth: and he went away. You say, سَرَبَ فِى الأَرْضِ, Present.T as above, and so the Verbal.Noun, He went away [into the country, or in the land]. And سَرَبَ فِى حَاجَتِهِ
He went, or went away, or, as some say, during the day, for the accomplishment of his want. And هُوَ يَسْرُبُ النَّهَارَ كُلَّهُ فِى
حَوَائِجِهِ [He goes, or goes away, all the day, accomplishing his wants].
2 سَرَبَ [or rather سَرَبَ فِى الأَرْضِ] also signifies He went away at random into the country, or in the land. A poet says, namely, Keys Ibn-El-Khateem,
3 سَرَبَتِ الإِبِلُ, Present.T and Verbal.Noun as above, The camels went away into the country, or in the land, going forth whithersoever they would: and in like manner سَرَبَ is said of a stallion [camel]': or سَرَبَ, said of a stallion [camel], Present.T as above, and so the Verbal.Noun, signifies he repaired, or betook himself, to the place of pasture: and سَرَبَ المَالُ, Present.T ـُ Verbal.Noun سَرْبٌ, the camels, or cattle, pastured during the day without a pastor.
4 سَرَبَ المَآءُ, Present.T as above, Verbal.Noun سُرُوبٌ; or سَرِبَ, [Present.T ـَ] Verbal.Noun سَرَبٌ; The water ran upon the surface of the ground: or flowed; as also : [or the latter signifies it ran swiftly: ] and in like manner one says of the سَرَاب [or mirage], يَسْرَبُ, Verbal.Noun سَرَبٌ, it runs. And سَرِبَتِ العَيْنُ, Verbal.Noun سَرَبٌ; and سَرَبَتْ, Present.T ـُ Verbal.Noun سُرُوبٌ; The عين [or source, or perhaps eye, (see مَسْرَبٌ,)] flowed; as also
تسرّبت : so says Lh. And سَرِبَتِ المَزَادَةُ, Present.T
ـَ Verbal.Noun سَرَبٌ, The
مزادة [or leathern water-bag] flowed. And خَرَجَ المَآءُ سَرَبًا
The water came forth from the punctures made in sewing the skin. [Or] سَرِبَتْ said of a new [water-skin such as is termed] قِرْبَة, or of a مَزَادَة, signifies It had water poured into it in order that the thong [with which it was sewed] might become moistened, so as to swell, and fill up the holes made in the sewing.
5 See also سَرَبٌ, below.
6 [Golius explains سَرَبَ, Verbal.Noun سَرَبَانٌ, as on the authority of the KL, as signifying “ Ingressus fuit in rem, totum subivit implevitve locum: ” but this is a mistake, evidently occasioned by his finding سَرَبَانٌ, explained in this sense, instead of سَرَيَان, the reading in my copy of the KL.]
def.2 سَرْبٌ [as an Verbal.Noun] is [also] syn. with خَرْزٌ [signifying The sewing of a skin or the like]. (Kr, K, TA. [In a copy of the M, I find السَّرَبُ الخَرَزُ erroneously written for السَّرْبُ الخَرْزُ.]) You say, سَرَبْتُ القِرْبَةَ, Verbal.Noun سَرْبٌ, I sewed the قربة [i. e. water-skin, or milk-skin].
def.3
سُرِبَ, like عُنِىَ, [i. e. pass. in form but neuter in signification,] said of a man, He became affected with suppression of the feces, or constipation of the bowels, (أَخَذَهُ حُصْرٌ or حَصَرٌ accord. to different copies of the K,) by the entrance of the fume of [molten] silver [see أُسْرُبٌّ] into the innermost parts of his nose, and other passages, or into his mouth, and the innermost parts of his nose, and his anus, and other passages: the epithet applied to a man thus affected is
مَسْرُوبٌ : sometimes he recovers, and sometimes he dies.
2 سَرَبَ [or rather سَرَبَ فِى الأَرْضِ] also signifies He went away at random into the country, or in the land. A poet says, namely, Keys Ibn-El-Khateem,
[i. e. Whence hast thou gone away at random? for thou wast not one wont to go away at random:] thus, سربت, as related by IDrd: accord. to others, [سَرَيْتِ,] with ى.أَنَّى سَرَبْتِ وَكُنْتِ غَيْرَ
3 سَرَبَتِ الإِبِلُ, Present.T and Verbal.Noun as above, The camels went away into the country, or in the land, going forth whithersoever they would: and in like manner سَرَبَ is said of a stallion [camel]': or سَرَبَ, said of a stallion [camel], Present.T as above, and so the Verbal.Noun, signifies he repaired, or betook himself, to the place of pasture: and سَرَبَ المَالُ, Present.T ـُ Verbal.Noun سَرْبٌ, the camels, or cattle, pastured during the day without a pastor.
4 سَرَبَ المَآءُ, Present.T as above, Verbal.Noun سُرُوبٌ; or سَرِبَ, [Present.T ـَ] Verbal.Noun سَرَبٌ; The water ran upon the surface of the ground: or flowed; as also : [or the latter signifies it ran swiftly: ] and in like manner one says of the سَرَاب [or mirage], يَسْرَبُ, Verbal.Noun سَرَبٌ, it runs. And سَرِبَتِ العَيْنُ, Verbal.Noun سَرَبٌ; and سَرَبَتْ, Present.T ـُ Verbal.Noun سُرُوبٌ; The عين [or source, or perhaps
5 See also سَرَبٌ, below.
6 [Golius explains سَرَبَ, Verbal.Noun سَرَبَانٌ, as on the authority of the KL, as signifying “ Ingressus fuit in rem, totum subivit implevitve locum: ” but this is a mistake, evidently occasioned by his finding سَرَبَانٌ, explained in this sense, instead of سَرَيَان, the reading in my copy of the KL.]
def.2 سَرْبٌ [as an Verbal.Noun] is [also] syn. with خَرْزٌ [signifying The sewing of a skin or the like]. (Kr, K, TA. [In a copy of the M, I find السَّرَبُ الخَرَزُ erroneously written for السَّرْبُ الخَرْزُ.]) You say, سَرَبْتُ القِرْبَةَ, Verbal.Noun سَرْبٌ, I sewed the قربة [i. e. water-skin, or milk-skin].
def.3