سَرَب
Root: سرب
Full Definition
سَرَب
A subterranean excavation: or a habitation of a wild animal, in, or beneath, the earth, or ground, having no passage through it; also called وَكْرٌ: such as has a passage through it is termed نَفَقٌ: the burrow, or hole, of a wild animal, or of a fox, and likewise [the den] of a lion, and of a hyena, and of a wolf; and the place into which a wild animal enters: pl. أَسْرَابٌ. In the saying in the Kur [xviii. 60], فَٱتَّخَذَ
سَبِيلَهُ فِى ٱلْبَحْرِ سَرَبًا [And it took its way into the sea &c.], Fr says that when the fish was restored to life by the water that came upon it from the fountain [of life], and fell into the sea, its way became congealed, and like a سَرَب [or subterranean excavation, &c.]: Zj says that سربا may be considered as put in the accus. case in two ways; either as a second objective complement of the verb, or as an Verbal.Noun [of
, q. v.]: and AHát thinks that it here means ذَهَابًا [going away]: or, accord. to IAth, سَرَبٌ signifies a secret, or hidden, place of passage: or, as used by El-Moatarid Edh-Dhafaree, it means [simply] a road, or way. It signifies also A subterranean channel or conduit, by which water enters a
حَائِط [or garden, or walled garden of palm-trees]. And طَرِيقٌ سَرَبٌ means A way, or road, in which people follow one another continuously.
2 Also Flowing water: (M, K: [see also سَرِبٌ:]) or water flowing from a مَزَادَة [or leathern water-bag] and the like: or water dropping from the punctures made in the sewing of a water-skin.
3 And Water that is poured into a قِرْبَة [or skin for water or milk], when it is new, or into a مَزَادَة [or leathern water-bag], in order that the thong [with which it is sewed] may become moistened, so as to swell, and fill up the holes made in the sewing.
2 Also Flowing water: (M, K: [see also سَرِبٌ:]) or water flowing from a مَزَادَة [or leathern water-bag] and the like: or water dropping from the punctures made in the sewing of a water-skin.
3 And Water that is poured into a قِرْبَة [or skin for water or milk], when it is new, or into a مَزَادَة [or leathern water-bag], in order that the thong [with which it is sewed] may become moistened, so as to swell, and fill up the holes made in the sewing.