شِقْشِقَةٌ
Root: شق
Full Definition
شِقْشِقَةٌ
[The bursa faucium, or faucial bag, which is placed behind the palate of the he-camel, and which, when excited, he inflates, and blows out from the side of his mouth;] a thing resembling the lungs, or lights, which the he-camel protrudes from his mouth when he is excited by lust; a skin in the fauces of the Arabian camel, which he inflates with wind, and in which he brays; whereupon it appears from the side of his mouth; so says En-Nadr; and he adds that it does not pertain to any but the Arabian camel, [as is said in the M, and] as Hr says; but this requires consideration; [also expl. as] the لَهَاة [q. v.] of the he-camel, which he protrudes from his mouth when he brays: pl. شَقَاشِقُ.
2 To this is likened the tongue of the chaste, or eloquent, and able speaker; himself being likened to the braying stallion-camel: and hence they say of an orator, or a preacher, that he is ذُو شِقْشِقَةٍ: one says likewise of an orator, or a preacher, that is loud in voice and skilful in speech, هُوَ أَهْرَتُ الشِقْشِقَةِ [lit. He is wide, or ample, in respect of the شقشقة]: and one says, هَدَرَتْ شِقْشِقَتُهُ [meaning His utterance was sonorous and fluent]. (A and TA in art. هدر.) Orators, or preachers, are also termed شَقَاشِق [for ذَوُو شَقَاشِقَ]: and one says, فُلَانٌ
شِقْشِقَةُ قَوْمِهِ, meaning Such a one is the noble, and the chaste in speech, or eloquent, of his people. And in a trad. of 'Omar, accord. to A'Obeyd and others, or of 'Alee accord. to Hr, شَقَاشِق are assigned to the Devil, in his saying, إِنَّ كَثِيرًا مِنَ الخُطَبِ مِنْ
شَقَاشِقِ الشَّيْطَانِ [lit. Verily many of the orations, or harangues, are from the
شقاشق
of the Devil]; because of the lying introduced into them.
2 To this is likened the tongue of the chaste, or eloquent, and able speaker; himself being likened to the braying stallion-camel: and hence they say of an orator, or a preacher, that he is ذُو شِقْشِقَةٍ: one says likewise of an orator, or a preacher, that is loud in voice and skilful in speech, هُوَ أَهْرَتُ الشِقْشِقَةِ [lit. He is wide, or ample, in respect of the شقشقة]: and one says, هَدَرَتْ شِقْشِقَتُهُ