مَالَحْتُ
Root: ملح
Form: 3
Full Definition
مَالَحْتُIII
, Verbal.Noun مُمَالَحَةٌ, I ate with such a one. Abu-l-Kásim Er-Zejjájee disapproves of this, saying that a verb of this form is only derived from an Verbal.Noun, as in the cases of ضَارَبَ and قَاتَلَ; whereas this is derived from مِلْحٌ, a subst. [But his objection seems to me invalid: this may be an anomalous instance, and yet of classical authority, like many others.]
2 مَالَحَهُ, Verbal.Noun مُمَالَحَةٌ and مِلَاحٌ, He was, or became, his foster-brother. [المِلَاحُ is explained in the K by المُرَاضَعَةُ: Lth explaines it by الرَّضَاعُ, as is mentioned in the TA: المُمَالَحَةُ is explained in the A, Mgh, L, and other lexicons by المُرَاضَعَةُ: in the copies of the K in my hands, by الرَّضَاعُ; and so in one copy of the S: in another copy of the S written الرِّضَاعُ; and in another الرّضَاع, without any vowel to the ر: الرضَاعُ, syn. with المُرَاضَعَةُ, is evidently the right reading.] Abu-l-Kásim Er-Zejjájee disapproves of the verb used as signifying the act of two men's sucking each other; [but this is not what is meant by المراضعة;] and pronounces it a post-classical word. You say بَيْنَهُمَا حُرْمَةُ المُمَالَحَةِ
Between them two is the sacred or inviolable bond, or obligation, which is the consequence of their being fosterbrothers.
2 مَالَحَهُ, Verbal.Noun مُمَالَحَةٌ and مِلَاحٌ,