Lane's Arabic-English Lexicon

تسنّى

Root: سنو

Form: 5

Full Definition

تسنّىV : see 2, in two places.
2 Also i. q. رقى رقية [in the CK رَقٰى رُقْيَةً, and in my MS. copy of the K رَقَا رُقْيَةً, but correctly رَقِىَ, meaning He ascended: agreeably with this rendering, the Verbal.Noun is expl. in the TK as meaning يوكسكه چقمق:] said of a man.

def.2 Also It opened, or became opened or open: said of a lock [&c.].
2 It was, or became, facilitated, or easy; and ready, or prepared.
3 And i. q. تَسَهَّلَ فِى أُمُورِهِ, said of a man, i. e. He found, or experienced, ease, or facility, in his affairs.

def.3 Also i. q. تَرَضَّى: so in the phrase تسنّى فُلَانًا [He sought to please, content, or satisfy, such a one; or he pleased, contented, or satisfied, such a one, after striving, labouring, or toiling]: but it is said in the M, [app. a mistake, perhaps for the T, for in the M I do not find it,] that سنيت فلانا [by which may be meant either or ] means ترضّيته.

def.4 تَسَنَّيْتُ عِنْدَهُ I remained, stayed, dwelt, or abode, with him, or at his abode, a year; like تَسَنَّهْتُ عِنْدَهُ: (Msb in art. سنه:) or it means أَقَمْتُ عِنْدَهُ [I remained &c., with him, or at his abode, some years; three or more, to ten, years].
2 Hence, تسنّى signifies also It became altered [for the worse], accord. to Er-Rághib, so that it lost its freshness, by the lapse of years: (TA: [see also تَسَنَّهَ:]) but accord. to AA, it is from the phrase in the Kur [xv. 26 and 28 and 33] مِنْ حَمَأٍ مَسْنُونٍ; one of the نs being changed into ى; and is similar to تَقَضَّى for تَقَضَّضَ.


Lane's Lexicon — The most scholarly Arabic-English dictionary available

The product of over thirty years of unrelenting labor. A work of such unique greatness that to this day it remains supreme in the field of Arabic lexicography.

✓ Full text search • ✓ Root-based navigation
✓ Advanced filters • ✓ Mobile access

Sign in · 7-Day Free Trial

Trusted by 1000+ researchers worldwide
Featured on Fons Vitae • Used by universities globally