اعادهُ
Root: عود
Form: 4
Full Definition
اعادهُIV
He returned it, or restored it, إِلَى مَكَانِهِ [to its place; he replaced it].
2 And He did it a second time: he repeated it, or iterated it; syn. كَرَّرَهُ; namely, speech; as also لَهُ; he said it a second time; and إِلَيْهِ and عَلَيْهِ [likewise] signify the same as اعادهُ: but Aboo-Hilál El-'Askeree says that كَرَّرَهُ signifies he repeated it once or more than once; whereas اعادهُ signifies only he repeated it once: اعاد الكَلَامَ mean he repeated the speech [saying it] a second time; syn. رَدَّدَهُ ثَانِيًا. One says, اعاد الصَّلَاةَ He said the prayer a second time. And مَا يُبْدِئُ وَمَا يُعِيدُ signifies ما يَتَكَلَّمُ بِبَادِئَةٍ وَلَا عَائِدَةٍ, i. e. He does not say anything for the first time; nor anything for the second time; or anything original, nor anything in the way of repetition; بَادِئَةُ الكَلَامِ signifying what is said for the first time; and الكَلَامِ, what is said for the second time, afterwards: (TA in art. بدأ:) or he says not anything: and he has no art, artifice, or cunning. (IAar, TA; and A in art. بدأ; q. v.)
3 [Also He returned it, or restored it, to a former state: and hence, he renewed it: he reproduced it.] One says of God, يُبْدِئُ الخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ, meaning [He createth, or bringeth into existence, mankind:] then He returneth them, after life, to lifelessness, in the present world; and after lifelessness, to life, on the day of resurrection.
4 See also 8.
5 [اعاد also signifies He, or it, rendered; or made to be, or become; (like جَعَلَ;) in which sense it is doubly trans.: see an ex. in a verse cited voce عَسِيفٌ.]
2 And He did it a second time: he repeated it, or iterated it; syn. كَرَّرَهُ; namely, speech; as also لَهُ; he said it a second time; and إِلَيْهِ and عَلَيْهِ [likewise] signify the same as اعادهُ: but Aboo-Hilál El-'Askeree says that كَرَّرَهُ signifies he repeated it once or more than once; whereas اعادهُ signifies only he repeated it once: اعاد الكَلَامَ mean he repeated the speech [saying it] a second time; syn. رَدَّدَهُ ثَانِيًا. One says, اعاد الصَّلَاةَ He said the prayer a second time. And مَا يُبْدِئُ وَمَا يُعِيدُ signifies ما يَتَكَلَّمُ بِبَادِئَةٍ وَلَا عَائِدَةٍ, i. e. He does not say anything for the first time; nor anything for the second time; or anything original, nor anything in the way of repetition; بَادِئَةُ الكَلَامِ signifying what is said for the first time; and الكَلَامِ, what is said for the second time, afterwards: (TA in art. بدأ:) or he says not anything: and he has no art, artifice, or cunning. (IAar, TA; and A in art. بدأ; q. v.)
3 [Also He returned it, or restored it, to a former state: and hence, he renewed it: he reproduced it.] One says of God, يُبْدِئُ الخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ, meaning [He createth, or bringeth into existence, mankind:] then He returneth them, after life, to lifelessness, in the present world; and after lifelessness, to life, on the day of resurrection.
4 See also 8.
5 [اعاد also signifies He, or it, rendered; or made to be, or become; (like جَعَلَ;) in which sense it is doubly trans.: see an ex. in a verse cited voce عَسِيفٌ.]